martes, 19 de febrero de 2019

Versión Texto de la Audiodescripción del corto 'Access' en Youtube

Access Youtube

Transcribimos aquí en español y en versión texto la descripción narrativa del video 'ACCESS', que está en inglés y audiodescrita. Pueden reproducir el video completo de Access aquí.

Aparece una tarjeta de título. Un narrador lo lee en voz alta.

Narrador: Esta película se presenta con descripción de audio. Cuando escuchas mi voz, estoy describiendo algo visual. Un hombre se sienta con su perro guía, Vine, a sus pies.

Cory se sienta en una habitación anodina, frente a la cámara.

Cory: Mi nombre es Cory Joseph y soy un diseñador de experiencia de usuario y usabilidad.

Chris Higgins (hablando desde fuera de la pantalla): ¿Y qué significa eso?

Cory: Hago comprensible la tecnología.

Narrador: Cory usa kakis, una camisa azul con botones y un suéter gris oscuro.

Cory: Para llegar hoy, utilicé Uber como cualquier otra persona. Pero además de eso también usé otra aplicación llamada BlindSquare.

Narrador: Cory sale de un edificio de apartamentos. Él llama a un coche de Uber usando su iPhone.

Cory: Ingresé la dirección a Uber y llamé a mi vehículo como lo haría cualquiera. Pero también entré mi destino en BlindSquare. Y BlindSquare me notificará sobre las principales intersecciones, los principales puntos de interés y los principales cambios de dirección a medida que avanzamos, a través de la voz.

Narrador: Dentro del auto, el teléfono de Cory habla en voz alta.

Cory: Entonces, mientras estoy en el Uber y estamos viajando a lo largo, no tenía que confiar en que el conductor supiera dónde estamos. En realidad, también sabía dónde estábamos porque BlindSquare anunciaba los principales puntos de interés e intersecciones.

Narrador: Vine monta a los pies de Cory.

Cory: Y cuando estábamos en Burnside y MLK, también sabía dónde estábamos. No estaba a la orden del conductor.

Narrador: Cory y Vine salen del auto.

Cory: Por ejemplo, al llegar hoy, en realidad entré en el estudio de baile que tiene dos edificios más.

Narrador: Cory camina hacia la entrada de un edificio con Vine a su lado.

Cory: Entró. Le pregunté a la persona el escritorio, ¿es este el lugar correcto? Y me dijeron que no. Estás a dos cuadras tímido. Y así es como llegué a donde necesitaba estar. Fui al lugar equivocado. A veces es un poco de prueba y error.

Narrador: Fotos. Cory de bebe escuchando auriculares.

Cory: Este concepto de prueba y error es una parte fundamental de mi vida.

Narrador: Cory en un grupo de secundaria en el Campamento Espacial. Él y otros estudiantes visten uniformes del campamento espacial.

Cory: Para averiguar cómo tomar un examen de matemáticas cuando estaba en la escuela primaria. No lo hicimos bien la primera vez que lo intentamos. Y no lo hicimos bien la tercera vez. No fue hasta que fui mayor y estudié más en la escuela que no supe qué hacer. Había un montón de averiguar mierda.

Narrador: Cory vestida con un elegante traje de color blanco más gafas de sol, junto con un perro guía.

Narrador: Cory se sienta en una sala de estar.

Cory: por supuesto que voy al cine. Realmente disfruto de las películas. A lo largo de la escuela secundaria y la universidad, ir al cine con amigos fue una de las cosas más comunes que hice. Porque, hey, ¿por qué no? Hay películas que no he podido disfrutar tanto como otras. Tomemos algo como Avatar, ¿verdad? Hay elementos de la experiencia visual que se me pierden. Pero, por supuesto, es algo más que la experiencia visual. Ahí está el sonido, ahí está el diálogo, ahí está la trama. Hay que estar allí con tus amigos y poder hablar sobre las cosas que sucedieron. Hay mucho que entra en la experiencia de la película más que el video y los visuales.

Cory: Hay películas que no consigo disfrutar. Toma algo como el laberinto de Pan que está en español. Aunque conozco varios idiomas y puedo ver películas en japonés, chino o alemán y tropezar en mi camino al escucharlas, algo en español ... no puedo. No puedo disfrutar en absoluto. Y el Laberinto de Pan sería un gran ejemplo de uno que, oye, es premiado. Mis amigos lo han visto. Hablan de todas las cosas que sucedieron. Y estoy totalmente perdido porque no puedo leer los subtítulos. No pude ir a verlo.

Cory: No puedo descargar una película subtitulada en iTunes. Y si descargo una película que está subtitulada y no lo sabía, bueno, faltan cinco dólares.

Cory: una cosa es reconocer, oh sí, las personas ciegas quieren leer mi blog. Otra cosa es hacer que tu blog sea legible por personas ciegas. Una cosa es decir, sí, las personas en sillas de ruedas quieren comprar en Walmart. Otra cosa es averiguar cómo y dónde colocar la rampa, qué inclinación tiene que tener la rampa, dónde está el mejor lugar para colocar la puerta a la que va la rampa.

Cory: Estas son dos áreas muy dispares desde mi punto de vista. Está la consideración, luego está la implementación real en el diseño. Usted diseña para la accesibilidad, y construye para la usabilidad.

Cory: Estas dos áreas distintas se cruzan, donde hay todos estos detalles que debemos considerar como diseñadores. Pero como creadores, tenemos la responsabilidad de crear de una manera que tome todas esas consideraciones y en realidad las haga realidad.

Narrador: Cory camina en el centro de Portland, Oregon, con Vine a su lado.

Cory: Hace diez años, si quisiera un teléfono que pudiera usar como asistente digital, requería un teléfono especial con un software especial que costara más de $ 1,000 solo para el software. Ahora, diez años después, estamos en un punto en el que puedo entrar en cualquier compañía de telefonía celular:

Narrador: Cory camina por una tienda de celulares.

Cory: —Y compre casi cualquier teléfono y podrá usarlo en ese mismo momento.

Narrador: Vine, el perro guía, bosteza.

Cory: Como persona con discapacidad visual, uso un lector de pantalla en mi teléfono llamado VoiceOver. También a veces uso un dispositivo Android y utilizo TalkBack en eso. Para este ejemplo voy a mostrar VoiceOver.

Narrador: Cory pone su iPhone en una mesa.

iPhone: (Bip) Mensajes.

Cory: una vez que mi teléfono está desbloqueado, me dicen que estoy en el ícono de Mensajes en mi pantalla de inicio. Puedo navegar por la pantalla de inicio a mi área de Mensajes:

iPhone: (Como Cory desliza en la pantalla) Spotify, iTunes Store, Reloj, FantastiCal, Fotos, Mensajes. (Haga clic, bip). Mensajes. A. Campo de texto, se está editando. Modo de personaje: punto de inserción al inicio.

Cory: Enviemos un mensaje de texto a Chris Higgins, el director de esta película, para hacerle saber que llegaremos cinco minutos tarde.

iPhone: C. Charlie. H. (Click) Chris Higgins, trabajo, 503-555-0156.

Cory: Acabo de hacer doble toque en el nombre al que quiero enviar esto. Así que pasaré al área de texto para poner en mi mensaje.

iPhone: Chris Higgins. +1 503-555-0156. Botón: Añadir contacto.

iPhone: Botón: Adjuntar Medios. Botón: Mensaje. iMessage: campo de texto. Punto de inserción al final.

Cory: el doble toque para que el teléfono sepa que quiero ingresar texto en esta área. Para hacer esto más fácil para esta demostración, usaré la función de voz a texto.

iPhone: (Hace tictac cuando se mueve el dedo de Cory) Gorras, tapa: dicta.

Cory: Hola Chris. Estoy corriendo 10 minutos tarde.

iPhone: adjuntar hecho. Insertado: Hola Chris, estoy corriendo 10 minutos tarde. Espacio. Regreso. (Tick tick tick tick). Enviar, botón. (Haga clic.) Enviar, atenuado.

iPhone: Chris, campo de texto, está editando. Modo de personaje. iMessage, punto de inserción al inicio. (Alerta de mensaje de texto.)

Narrador: Cory sonríe. Chris habla desde fuera de la pantalla.

Chris Higgins: ¡Recibí un mensaje de texto!

iPhone: Chris Higgins está escribiendo. Mensaje recibido de Chris Higgins: No hay problema. Te veo pronto. Chris Higgins dejó de escribir.

Cory: Y ahora hemos enviado un mensaje de texto.

Cory: Por supuesto, como toda la tecnología, hay un momento y un lugar para todo y el habla es genial para la mayoría de cómo uso mi dispositivo móvil. Pero cuando estoy en una reunión o en el autobús, en el tren o en una cafetería, hay muchas veces que no quiero usar el habla o tengo que usar auriculares para escuchar ese discurso. Así que uso un dispositivo llamado pantalla Braille que mostrará lo que normalmente se hablaría en Braille a lo largo de una pantalla Braille. Cory pasa sus dedos por una pantalla de Braille. Aparecen letras en braille en la pantalla.

Narrador: Cory se sienta en una cafetería con su pantalla Braille.

Cory: Incluso puedo manejar todo el dispositivo con el comando del teclado, como lo haría en una PC estándar con cualquier otro lector de pantalla.

iPhone: (Mientras Cory presiona los botones en la pantalla de Braille). App Store. Configuraciones iBooks. Una nota.

Regresamos a la sala anodina desde los primeros momentos de la película.

Cory: Así que mi reloj es realmente único porque es táctil de una manera que, como persona con discapacidad visual, puedo leerlo con los dedos al sentir la canica en la parte frontal de la cara y las marcas de verificación.

Narrador: Cory siente la cara de su reloj con los dedos.

Cory: —Y la canica en el lado del bisel, y las marcas, para leer los minutos y las horas respectivamente. Es realmente único porque era un proyecto de diseño de un veterinario militar que en realidad quería algo que parecía único, duradero y táctil para alguien con discapacidad visual. La idea de este reloj es muy sencilla: es algo que se ve bien y es utilizable por todos.

Cory: No estoy pidiendo algo especial para poder usar la cosa. Estoy pidiendo que la cosa sea utilizable o accesible desde el primer momento.

Narrador: Cory se sienta en una habitación soleada.

Cory: Creo que los desarrolladores a nivel básico saben qué es la accesibilidad. No creo que ellos sepan que tienen que hacer algo diferente para hacer que algo sea accesible. Se remonta a cuando recién aprendimos a manejar la privacidad y la seguridad de los datos. Hubo un momento en que los datos personales se almacenaban como texto sin formato en las bases de datos. Tuvimos que aprender que estas cosas no podían suceder así porque no era seguro.

Cory: Lo mismo con la accesibilidad. Tenemos que aprender las mejores prácticas que hacen que lo que estamos construyendo sea accesible desde el primer momento. Y en este momento no creo que a los desarrolladores se les enseñe que la accesibilidad es algo que deberían preocupar desde un momento muy temprano en su educación.

Cory: Desde una perspectiva humana básica, tenemos derechos para acceder a esa información y gestionar esa información. Esto va hasta las legislaturas gubernamentales que dicen: Sí, usted tiene acceso a su información de salud. Sí, usted tiene acceso a su información financiera. Si yo

u tiene derechos para administrar toda esta información y las organizaciones son responsables de habilitar eso.

Cory: Bueno, cuando hablamos de toda esta información que es, por definición, electrónica y gestionada electrónicamente, debemos asegurarnos de que todos puedan acceder a esa información, como un derecho humano. Hace que el acceso a la información sea un derecho humano.

Cory: Sabes, alguien que es realmente cínico en esta conversación podría decir que el llamado a la acción es una mierda. Pero en realidad, si estás haciendo algo o creando algo, por supuesto que te importa una mierda.

Cory: Lo que le pediría a la gente que hiciera es preguntarse a sí mismos, mientras crean, crean, construyen, desarrollan: ¿Puedo disfrutar de esto SI?

Cory: Si soy un poco más lento para usar esto.

Cory: Si estoy en una conexión lenta a internet.

Cory: si soy ciego

Cory: Si no puedo escuchar.

Cory: Si estoy en un BlackBerry de 10 años.

Cory: si destellos me duelen los ojos y me dan migrañas.

Cory: Si nunca he usado un sitio web como este.

Cory: Pregúntate a ti mismo: ¿Puedo usar esto o disfrutarlo, SI.

Narrador: Fin de los títulos. Acceso: una película de Chris Higgins.

Narrador: hecho posible gracias a una subvención de Lucid Meetings, que proporciona tecnología y servicios para escalar hábitos de reunión efectivos. LucidMeetings punto com.

Narrador: Cámara, sonido y edición por Chris Higgins.

Narrador: Cámara adicional de Adam Cornelius.

Narrador: Corrección de color por Andy Blubaugh.

Narrador: Descripción de audio por Lucy Bellwood (ese soy yo).

Narrador: Un agradecimiento especial a Mary-Frances Makichen.

Narrador: Fotos cortesía de Cory Joseph.

Narrador: la música. "Gymnopedie Number One" por Eric Satie.

Narrador: "Ya existe" por Josh Woodward.

Narrador: "La casa" por Chris Remo.

Narrador: Todas las canciones utilizadas bajo licencia de sus intérpretes.

Narrador: Para obtener más información sobre accesibilidad y diseño universal, visite AccessMovie dot org.

Volver a la página de inicio

martes, 5 de febrero de 2019

Google lanza 'Live Transcribe', una App en Android para usuarios con discapacidad auditiva

Gallaudet University,

Hace unos diez años cuando aún trabajaba en el Inictel-UNI en el Proyecto de Discapacidad de la Dirección de Proyectos, estuvimos revisando algunas soluciones que ya por entonces se perfilaban como soluciones para el sector de usuarios con discapacidad visual. Y excepto un software en versión Beta de la IBM, de nombre Speech Viewer, que en teoría usaría avatares animados para mostrar lengua de señas. no se ha sabido de pasos sustantivos que se hayan dado dirigidos a este público con serias barreras en la comunicación como son las personas sordas.

Hasta que, por supuesto, ayer mismo ha salido publicada la noticia de que Google lanza una solución también aún en Beta pero que al parecer puede afirmar el camino hacia una mejor interacción comunicacional por los usuarios con discapacidad auditiva del mundo.

Chet Gnegy, es un ingeniero de Google que ha trabajado por años con un colega suyo que presenta precisamente discapacidad auditiva, el también ingeniero Dimitri Kanevsky.

Chet vio los desafíos a los que cotidianamente se enfrentaba Dimitri. Para las reuniones de trabajo y las ponencias inportantes, Dimitri requería utilizar toda una parafernalia tecnológica, que en resumen le permitía visualizar en una pantalla el texto de las conversaciones que se sostenían en la reunión pero que comportaba una alta demanda en preparación por todos los asistentes a ella.

Todo lo cual inspiró a Chet a trabajar con el equipo de Accesibilidad de Google para construir una herramienta que podría reducir el esfuerzo de Dimitri dedicado a prepararse para las conversaciones.

"Pensamos -señala el ingeniero Gnegy- ¿Qué pasaría si utilizáramos el reconocimiento de voz automático basado en la nube para mostrar palabras habladas en una pantalla?".

Así fue que decidieron construir un prototipo y los empleados de Google, desde Mountain View hasta Taipei, se involucraron con creciente inter´res para lograr alguna solución plausible. El resultado es Live Transcribe, una aplicación que captura la voz humana y la convierte en subtítulos en tiempo real utilizando solo el micrófono del dispositivo.

Live Transcribe tiene el potencial de dar a las personas sordas o con dificultades auditivas una mayor independencia en sus interacciones diarias. En el caso de Dimitri Kanevsky le acercó a sus seres queridos: ahora se comunica fácilmente con sus nietas gemelas de seis años sin la ayuda de otros miembros de la familia.

La Universidad de Gallaudet, la principal universidad del mundo para personas sordas y con problemas de audición, han contribuido a diseñar y posteriormente a validar la funcionalidad de la aplicación Live Transcribe.

Google ha señalado que Live Transcribe está disponible en más de 70 idiomas. Una de las virtualidades del software es que también permite la conversación bidireccional a través de un teclado de escritura para los usuarios que no pueden o que eventualmente no quisieran utilizar el habla, y se conecta con micrófonos externos para mejorar la precisión de la transcripción.

El programa de reciente lanzamiento, Live Transcribe, está disponible ya en Android en su versión más actualizada y se puede encontrar en Configuraciones de accesibilidad, luego ya se puede iniciar desde el botón de accesibilidad en la barra de navegación.

Posts Relacionados:

Sobre las Imágenes en Holograma

VerbalVictor: Tecnología asistiva en Móviles

El Reconocimiento de Voz es lo que se Viene ...

domingo, 3 de febrero de 2019

Pasos importantes en el distrito de San Juan de Miraflores en políticas públicas del 'Libro y la Lectura'

MuniSJM

En un proceso que inpresiona, y por las razones correctas además, la flamante administración municipal del distrito de San Juan de Miraflores ha empezado a dar pasos importantes en la meta de dar por fin vida a una necesidad por años postergada, a saber, la ‘Biblioteca Pública’ del distrito más antiguo de Lima Sur.

La semana que ha pasado, la Sra. Cita Santiago, miembro del Consejo del Libro y la Lectura, de la mano con la subgerente de Juventudes, Educación, Cultura y Deporte., en la persona de la Sra. Mery Flores de la Municipalidad, desarrollaron sendas visitas a distintas instituciones de la cultura oficial en nuestro país. Esta comitiva visitó en primer lugar la Dirección del Libro y la Lectura del Ministerio de cultura, con quienes acordaron una visita próxima de sus representantes al distrito y a la sede de lo que será la Biblioteca Pública. Luego visitaron la Biblioteca nacional del Perú para reunirse con los profesionales vinculados al área de bibliotecas públicas, en cuyo encuentro se recogieron inportantes elementos para apuntalar las gestiones que viene desarrollando la Municipalidad de San Juan de Miraflores en estos propósitos de carácter cultural.

Y finalmente la comitiva se dirigió a la ‘Casa de la Literatura’ donde también se recogió valiosa información para enriquecer las próximas actividades a desarrollarse en el distrito relacionadas con la difusión del acceso a los libros y la práctica de la lectura.

Resulta verdaderamente destacable y encomiable los pasos que viene desplegándose desde la Sub Gerencia de Juventudes, Educación, Cultura y Deporte., que integra la Gerencia de Desarrollo e Inclusión Social de la actual gestión conducida por su alcaldesa María Cristina Nina. Son estas acciones las que en perspectiva constituyen las bases de una auténtica política ´pública a largo plazo así como el insumo que permitirá consolidar la identidad que un distrito como el de San Juan de Miraflores necesita forjarse para sí mismo.

Resta darle continuidad y empuje a estas gestiones para lograr darle vida a la biblioteca como tal, que será la base de todo el plan de promoción del libro y la lectura en el distrito, y así conseguir posicionar a San juan de Miraflores dentro del mapa de bibliotecas públicas que viene impulsando la IFLA a nivel global.

Felicitaciones al Consejo del Libro y la Lectura del distrito y así como a la Subgerencia y a la propia Gerencia de Cultura, Desarrollo Social y Deportes de la Municipalidad de San Juan de Miraflores.

Enlaces Relacionados:

De Bibliotecas y de Libros

El Tratado de Marrakech y sus Desafíos en el Perú

viernes, 1 de febrero de 2019

Las Bibliotecas Públicas alineadas con los Objetivos de Desarrollo Sostenible y la 'Agenda-2030'

IFLA

La Federación Internacional de Asociaciones e Instituciones Bibliotecarias (IFLA, por sus siglas en inglés) inició, en la génesis de la Agenda 2030, una serie de actividades para conseguir que la alfabetización universal fuera el principal eje vertebrador del desarrollo sostenible y que el acceso a la información a través de las bibliotecas se convirtiera en el proceso natural de las personas para lograr su propio desarrollo. El cuidado y el activismo de la IFLA, junto con la labor de otras organizaciones del sector de la información, hizo realidad que el acceso a la información, la protección del patrimonio cultural, la alfabetización universal y el acceso a las tecnologías de la información y la comunicación estuvieran recogidos en el marco de la Agenda y que se pudieran medir en el ODS 16. Meta 16.10 de la Agenda 2030 de la ONU:

Garantizar el acceso público a la información y proteger las libertades fundamentales, de conformidad con las leyes nacionales y los acuerdos internacionales.

En el marco de la Agenda 2030 de la ONU, la IFLA diseñó el Programa Internacional de Promoción y Defensa de la Profesión (International Advocacy Programme o IAP), un programa que contribuye a vincular las bibliotecas al desarrollo.

Actualmente, 73 países forman parte del IAP y contribuyen, con sus servicios y actividades, al Mapa de las bibliotecas del mundo de la IFLA, un mapa interactivo en línea que muestra los servicios o las actividades impulsados por las bibliotecas públicas que están alineados con los ODS.

Posts Relacionados

La relevancia del enfoque de gestión en las bibliotecas

Lectura y servicios bibliotecarios para ciegos

'Historia de las Bibliotecas' Múcico voluntario interpreta el cello en una biblioteca tras destrucción

#Historia de las Bibliotecas

La cultura, y uno de sus símbolos más potentes como es la biblioteca, pueden y deben perdurar a pesar de las tragedias de la historia.

Continuamos desde Infolector la saga de Historia de las bibliotecas iniciada por CIDESI.